Настоящий материал (информация) произведен и (или) распространен иностранным агентом Фондом «Центр Защиты Прав СМИ» либо касается деятельности иностранного агента Фонда «Центр Защиты Прав СМИ»

Дело по иску Ерпылева И.В. к главному редактору альманаха «Гостиный Двор» Кожевниковой Н.Ю., ГБУК «Областной Дом литераторов им. С.Т. Аксакова» о защите авторских прав (досье №1763)

Краткое изложение материалов дела

Истец утверждал, что в альманахе «Гостиный Двор» в искаженном виде был опубликован отрывок из его стихотворения «Красота на экспорт» причём без указания на название и источник заимствования. Кроме того, как указал истец, были внесены изменения в авторскую орфографию: слова «помета», «желтые» в альманахе приведены с буквой «ё» — «помёта», «жёлтые».

Истец утверждал, что в альманахе «Гостиный Двор» в искаженном виде был опубликован отрывок из его стихотворения «Красота на экспорт» причём без указания на название и источник заимствования.

Само стихотворение было опубликовано в книге истца «Дети полынного века» в 2013 году.

Искажение части произведения истца, по мнению истца, заключалось в том, что в опубликованном отрывке была изменена строфика (разбивка на строки), самовольно были изменены прописные буквы на строчные, были искажены предложения (не приведены знаки препинания – точки, вместо точек приведены запятые, не приведена запятая после словом «кругом», была приведена лишняя запятая после слова «сияют».

Кроме того, как указал истец, были внесены изменения в авторскую орфографию: слова «помета», «желтые» в альманахе приведены с буквой «ё» — «помёта», «жёлтые».

Ответчик в суде заявила, что приняла решение о размещении пародии — взятый кусочек стихотворения и положенный в основу пародии. Уточнила, что пародии бывают без участия пародируемого материала. Указала, что редакция осуществляла проверку на правописание. Курсивом в альманахе был выделен оригинал, а ниже пародия Сальдаева С.А. и это читается все вместе, иначе не понятно, что пародия.

Сам автор пародии в суде заявил, что одна часть написанной им пародии авторский текст — вторая часть пародия. В своей пародии он обратил внимание на излишний пафос произведения. При этом, пародия заключалась в том, чтобы взять размер и манеру автора, выделить его слабые стороны и представить на суд зрителей.

Мотивировка суда:

06 апреля 2016 года Ленинский районный суд города Оренбурга частично удовлетворил исковые требования, признав за ответчиком нарушения личных неимущественных прав.

Суд указал, что в пародии был приведен авторский текст Ерпылева И.В., после которого отдельно следувала пародия, данные обстоятельства и не оспаривались сторонами в судебном заседании. Суд подчеркнул, что в приведенном тексте отрывка произведения Ерпылева И.В. изменена строфика, а в опубликованном в альманахе отрывке два предложения соединены в одно. Кроме того, суд согласился с истцом о том, что в текст были внесены изменения в авторскую орфографию.

В связи с чем суд пришёл к выводу о том, что публикуя в альманахе «Гостиный двор» отрывок из литературного произведения И.Ерпылева ответчик нарушил право автора на неприкосновенность произведения, в связи с чем у автора возникло право требовать защиты его чести и достоинства ил деловой репутации в соответствии с правилами статьи 152 ГК РФ.

Суд взыскал с ГБУК «Областной Дом литераторов им. С.Т. Аксакова» компенсацию морального вреда в размере 2 тыс.руб., когда как истец требовал с каждого из ответчиков по 5 тыс.руб. В удовлетворении требований о защите авторских прав судом было отказано.